loss: 1) потеря, лишение Ex: total loss полная потеря Ex: loss of one's eyesight потеря зрения Ex: loss of strength упадок сил Ex: loss of blood _мед. кровопотеря Ex: loss of flesh похудание Ex: temperatu
value: 1) ценность; важность; полезность Ex: the value of exercise важное значение моциона Ex: to set a high value on smth. высоко ценить что-л.; придавать большое значение чему-л.; дорожить чем-л. Ex: to
at a loss: в затруднении, в недоумении He was at a at a loss for words. ≈ Он никакне мог подобрать слов. синоним: uncertain в затруднении
be at a loss: быть неспособным сказать/сделать что-л. The shock was so great that fora moment I was at a loss for words. ≈ Потрясение было так велико, что впервый момент я не мог сказать ни слова. We were at a lo
be at loss: 1) потерять что-л. 2) не находить слов
a dead loss: n infml We'd better fire him - he's a dead loss anyway — Давай его уволим. Все равно от него толку никакого She was a dead loss about the house — Дома от нее пользы было мало My wife is a
abnormal loss: учет чрезмерные [сверхнормативные] убытки*(потери в ходе производственного процесса, связанные с отходами, утечками, усушкой, браком и т. п., размер которых превышает норму) See: abnormal waste, abn
Примеры
Loss of value of the products of education at all levels. ухудшение качества образования на всех уровнях.
The fourth constraint was the huge loss of value in goods exported from Africa to the outside world. Четвертым сдерживающим фактором является значительная потеря стоимости товаров, экспорти-руемых Африкой на мировой рынок.
However, in the view of the court, that defect had not given rise to any loss of value of the goods sold. Однако этот дефект, по его мнению, не уменьшал стоимости товара.
Any time limit included in the law should be short in order to prevent the loss of value of the debtor's business. Любой предусмотренный законом срок должен быть непродолжительным и не допускать утраты стоимости предприятия должника.
Any time limit included in the insolvency law should be short in order to prevent the loss of value of the debtor's business. Любой предусмотренный законодательством о несостоятельности срок должен быть непродолжительным и не допускать сокращения стоимости предприятия должника.
42 Any time limit included in the insolvency law should be short in order to prevent the loss of value of the debtor's business. 42 Любой предусмотренный законодательством о несостоятельности срок должен быть непродолжительным и не допускать утраты стоимости предприятия должника.
Wear and tear tends to proceed much slower than loss of value in the market place, and this should be reflected in different measures of capital. Износ, как представляется, является более медленным, чем потеря рыночной стоимости, и это должно быть отражено в соответствующих показателях капитала.
This has been a priority for the Government and measures have been taken to compensate for the loss of value in salaries. Решение данной проблемы признано одним из приоритетных направлений государственной политики, в связи с чем принимаются меры по восстановлению заработной платы этой категории трудящихся на адекватном уровне.
Moreover, it was stated that it was essential to ensure that assets would be converted into cash in a timely manner in order to avoid loss of value. Кроме того, было указано, что жизненно важно обеспечить, чтобы активы могли быть преобразованы в наличные средства своевременно во избежание потери стоимости.
A factor often supporting deferral is the recognition by courts that the proceedings would otherwise not be able to move forward and there would be loss of value to the detriment of the creditors. Одним из факторов, свидетельствующих в пользу необходимости передачи дела, является признание судами того факта, что в противном случае производство не могло бы двигаться дальше, а стоимость активов уменьшилась бы в ущерб интересам кредиторов.